[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
nec vagina nec cohors!!!
u> Ааа, это он "ни в пизду, ни в красную армию перевел!! Я догадалась.
u> У
>> >> Не спорю, но в данном сабже сие замечание nor vagina neither cagorta
Ничего не понять...:-((( бред какой-то, но я кажется догадался как
это надо написать, чтобы это было хотя бы грамотно - nec vagina nec cohors...
- нечто такое должно получиться после реставрации данной фразы,
только вот, что бы это все значило - "Ни ножны, ни свита" - к чему бы это...
А вообще-то перевод Не ПИЗДА и НЕ АРМИЯ мне нравиться больше всего...
а вообще-то латынь это хорошо, особенно, когда больше ее учить не
надло :-))))
ЗЫ На полную правильность не _очень_ претендую