[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

nec vagina nec cohors!!!




u> Ааа, это он "ни в пизду, ни в красную армию перевел!! Я догадалась.
u> У
>> >> Не спорю, но в данном сабже сие замечание nor vagina neither cagorta
   Ничего  не понять...:-((( бред какой-то, но я кажется догадался как
   это надо написать, чтобы это было хотя бы грамотно - nec vagina nec cohors...
    - нечто такое должно получиться после реставрации данной фразы,
только вот, что бы это все значило - "Ни ножны, ни свита" - к чему бы это...
А вообще-то перевод Не ПИЗДА и НЕ АРМИЯ мне нравиться больше всего...
 а вообще-то латынь это хорошо, особенно, когда больше ее учить не
 надло :-))))
 ЗЫ На полную правильность не _очень_ претендую