[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Prokrustika




----- Original Message -----
From: Dmitry <[email protected]>
To: Taras V. <[email protected]>
Sent: Friday, July 13, 2001 12:04 PM
Subject: Prokrustika



> TV> Вопрос. Если приводить литературный язык к разговорному, то какой
> TV> диалект брать за основу: "акающий" московский или "окающий"
> TV> вологодский? Или вообще не регламентировать?
>
> Говорят, всякие тюркоязычные решают эту проблему просто: у них "от
> веку" есть обиходные языки, а есть литературный (персидский, что ли...
> не помню.)

Ну и зачем говорить, если не помним? Ценность такой информации - нулевая.

Говорят, что они, языки эти, живут себе в разных
> экологических нишах, и никому, кроме советской, извините, власти  не
> приходит в верхний отросток блажь смыкать "город" с "деревней" в
> надежде на последующее офонарение всей страны.

Непонятно.

> А на вопрос твой провокационный ответ давало совейское телевидение -
> как менялся глав. прыщ на хвором теле нашей (бывшей) страны, так
> всякие теле-голоса принимались бормотать чуть по другому, ставя себе
> во главу в качестве главного другой диалект.

Не помню такого.

> Нет, уж лучше как азияты с европейцами. У одних литературное строится
> на (?вымершем?), кажется, персидском; у других строилось на вымершем
> латинском - зато разнообразные носители всевозможных диалектов могут
> чувствовать себя типа равноправно. Литература - это ж вс:е-таки что-то
> отстраняюшее от бытовухи и поместных частностей. И язык у не:е для
> такого дела должон быть не совсем бытовым... хотя заимствования
> приветствуются в обе стороны.

Персидский жив. В Европе если литература и писалась повсеместно на латыни,
то разве что при царе Горохе, национальные литературы на национальных языках
уж веке в 12-м существовали точно. И у слова "бытовуха", если не ошибаюсь,
уж лет десять как есть стойкое значение, весьма далекое от литературы по
всем параметрам.
Что же остается?